L'école de langue français et de la culture québécois
11-31 mai 2003
Captions (starting from beginning of slideshow)
1. The beginning of my pictures--- Me, Soloman, and ? at Parc Saguenay.
Le commencement de mes photos--- Moi, Solomon, et ? au Parc Saguenay.
2. Mike, Dave, Me and Rob at Parc Saguenay.
Mike, Dave, moi, et Rob au Parc Saguenay.
3. Sarah, the animatrice.
Sarah, l'animatrice.
4. The Girard family, from left: Pierre-Yves, Louise, Elyse, Laurie, Jacques.
Les Girard, de la gauche à la droit: Pierre-Yves, Louise, Elyse, Laurie, Jacques.
5. Outside of the Pulperie: Cordruta, Daniel, Me, Thomas, and Steph.
Dehors la Pulperie: Cordruta, Daniel, moi, Thomas, et Steph.
6. ?, Soloman, and Danielle, outside the Pulperie.
?, Soloman, et Danielle, dehors la Pulperie.
7. The view from the Pulperie. Not that great composition :-/
La vue dehors la Pulperie. Pas d'un bonne composition. :-/
8. La Ligue d'Improvisation. It was a Wednesday night tradition mixing Whose Line is it Anyways with hockey. This particular Wednesday was our group, Group 1 vs. Group 2. We tied 5-5.
La Ligue d'Improvisation. C'était un tradition des mercredis avec l'improvisation et l'humour de Whose Line is it Anyways et les règles du hockey. Cet mercredi en particular, le match était Groupe 1 contre Group 2. C'était égale, 5-5.
9. The disco king skit with Daniel and Israel.
Le "Sketch" de "Disco King" avec les joueurs Daniel et Israel.
10. My sketch, "Let's Go to Le Bistrot." It's hard to be funny in a foreign language.
Mon sketch, "Allons-y au Bistrot." C'est difficile d'être drôle dans une langue étrange.
11. Group 1 players.
Les joueurs de Groupe 1.
12. After the improv, it was Wednesday tradition to go to Le Bistrot. Here is Israel, me, and Erica at Bistrot.
Après l'improvisation, les mercredis on est allé au Bistrot. Alors, c'est Israel, moi, et Erica au Bistrot.
13. A bunch of people at Bistrot.
Une groupe au Bistrot.
14. Another photo.
Une autre photo.
15. Le Bistrot was a karaoke bar, so Israel, me, and Eric sang "Hello Again," by Neil Diamond. :-p
Le Bistrot est un bar karaoke, alors Israel, moi, et Eric ont chanté "Hello Again," par Neil Diamond. :-p
16. In Québec City, there was a wall with this nice painting on it.
A Québec, il y avait un mur avec cette peinture.
17. That night in Québec, Sheila, me, Eric, Kim, and Thomas, went to Bar Saint Alexandre for dinner and some drinks.
Cette soir à Québec, Sheila, moi, Eric, Kim, et Thomas, sommes allés au Bar Saint Alexandre pour le souper et des boissons.
18. After dinner, we went to the SAQ for a bottle of wine and a walk.
Après le souper, nous sommes allés au SAQ pour une bouteille du vin et après, un marche.
19. The cannons at the Citadel.
Les canons à la Citadelle.
20. Me at the Citadel with the Chateau Frontenac in the background.
Moi, à la Citadelle avec le Château Frontenac en mise en scène.
21. The Museum of Fine Arts had a painting for everybody to contribute.
A la Musée des Beaux Arts du Québec il y a une peinture qu'on y peut contributer.
22. Sunday morning breakfast with Pierre-Yves, Elyse, and Laurie.
Le déjeuner du dimanche matin avec Pierre-Yves, Elyse, et Laurie.
23. Méchant!
Méchant!
24. Class 1C.
La classe 1C.
25. Me and our animatrice, Sophie.
Moi et notre l'animatrice de la Groupe 1, Sophie.
26. Hà Hà Bay.
La Baie de Hà Hà.
27. Again...
Une autre...
28. The Pyramid at Hà Hà Bay. Made from yield signs.
La pyramide de la Baie de Hà Hà. C'était fait des signes de caution.
29. Group 1C: Israel, Me, Daniel, Deborah, Steph, Frances, Selena, Samantha, Jennie, Thomas, John, Cordruta, Milan, Maggie, and our prof, Robert-Andre Gagnon.
30. Group 1B.
La Groupe de 1B.
31. Pierre-Yves was nice enough to play some Fantomas on Sunday morning.
Pierre-Yves aime son Fantomas aux dimanches matins.
32. Elyse doesn't like Fantomas on Sunday morning.
Elyse n'aime pas de Fantomas des dimanches matins.
|